Wie gut sprecht Ihr italienisch ???

Wenn Du La Dolce Vita im Original schaust, weisst Du wenigstens, wie man im Trevibrunnen badet :D
Aber allein wirst Du dabei nicht sein 8O

Ehrlich: Buch/CD ist besser :nod:
 
Schon aus der Tiefe meiner Kissen heraus (patta, der alles weiß, weiß auch, warum dies so ist) ... hoffentlich kann man das Gemurmel überhaupt verstehen: Ja, eine Art von "Bilingue" in Gestalt eines bekannten Opus, vorzugsweise Buch, ist als Ergänzung auch sehr gut geeignet ... ich hatte mir z.B. damals einige Bände "Peanuts" in Italienisch gekauft.
 
Schon aus der Tiefe meiner Kissen heraus (patta, der alles weiß, weiß auch, warum dies so ist) ... hoffentlich kann man das Gemurmel überhaupt verstehen: Ja, eine Art von "Bilingue" in Gestalt eines bekannten Opus, vorzugsweise Buch, ist als Ergänzung auch sehr gut geeignet ... ich hatte mir z.B. damals einige Bände "Peanuts" in Italienisch gekauft.
Gute Idee. Hab ich mal mit Il nome della rosa probiert. War mühsam. Nimm etwas leichteres. Je nach Region und Uhrzeit ist Charles Bukowski nicht schlecht :D
 
als Ergänzung ... einige Bände "Peanuts" in Italienisch
Gute Idee. Hab ich mal mit Il nome della rosa probiert. War mühsam. Nimm etwas leichteres.
Na, dann bin ich ja erleichtert, dass ich genau diesen Gedanken zwar jahrelang gehegt, aber letztlich immer wieder verworfen habe ... wobei genau die Überlegung, dass die ausgedehnten theologischen, philosophischen etc. Exkurse vom eigentlichen Handlungsstrang es sehr mühsam machen würden.
 
Zum Namen der Rose wäre vielleicht zu sagen, dass ich beim ersten Mal die ersten Seiten ausgelassen habe (kan man ja nachholen) -denn da braucht wohl fast jeder ein fettes Wörterbuch und viel Zeit - aber ab seite 29 (dem eigentlichen Beginn der Geschichte) wird's besser:nod:
am besten erstmal in deutsch lesen und dann in italienisch - klappt hervorragend, weil man die Story dann schon kennt - und das Buch ist gut genug, es immer wieder mal zu lesen :D - überhaupt: nimm ein Buch, das Dich wirklich begeistert und das du schon gelesen hast - da ist die Motivation zum durchhalten am grössten...
Das erste Buch, das ich gelesen habe, als ich's mir überhaupt zutraute, war "Christo si é fermato a Eboli" von Carlo Levi - ein Klassiker der modernen it. Literatur und in einem wundervoll "einfachen" Italienisch geschrieben ...
auch gut geeignet - "Padre Padrone" von Gavino Ledda
 
Zum Namen der Rose (...): am besten erstmal in deutsch lesen und dann in italienisch - klappt hervorragend, weil man die Story dann schon kennt - und das Buch ist gut genug, es immer wieder mal zu lesen
Genau deswegen hatte ich für mich an speziell diese sozusagen "Bilingue" gedacht (ein noch unbekanntes Buch wäre ja auch gar keine solche): Habe "NR" 1984 zum Geburtstag bekommen und seitdem allermindestens 5 bis 6 Mal gelesen; und dazu auch noch Kommentarliteratur. - Überhaupt, dazu sollte ich doch mal den Buchtipp schreiben, den ich schon lange schreiben wollte "... eine finstere und fast unglaubliche Geschichte", hg. von Max Kerner; aber es hindert mich, dass es dass bei Amazon nicht mehr gibt und nur noch antiquarisch bei 5 Leuten ... na, mal schauen.
 
Noch eine Ergänzung zum Italienisch-Lernen bzw. zum Das-Gelernte-möglichst-präsent-Halten:
Harenberg Sprachkalender Italienisch 2008 – Der Kalenderverlag
Das ist also ein Abreiß-Kalender; den habe ich hier im Büro hängen (schon seit 2005), und eine Kollegin (die übrigens regelmäßig Italienisch-Kurse der VHS besucht, auch schon seit etlichen Jahren) hat daheim den von Langenscheidt: Langenscheidt: Italienisch / Selbstlernen / Sprachkalender; und wir tauschen mehrmals in der Woche die abgerissenen Blätter aus. :idea:
 
Stimmt ... den hab' ich, nachdem ich das festgestellt hatte, letztes Jahr auch mal an wen verschenkt - wenngleich erst, nachdem ich vergeblich versucht hatte, dafür einen meiner beiden alten Freunde Harenberg oder Langenscheidt zu gewinnen.

Im übrigen geht Italienisch-Lernen auch hier im Forum, wie Gingers Beispiel zeigt! :lol:
(aus: http://www.roma-antiqua.de/forum/posts/36352)
Die Rezepte hier machen richtig Appetit !
also gleich ein eigenes dazu:
Warum pollo? weil's sehr viel schneller geht und selbst gutes Kalbfleisch schwierig im handling ( trocken, zäh - kriegt man Alles ohne Anstrengung hin :)
die einzelnen Mengen(Hühnerbrüste je 1 für 2 personen als Vorspeise - die Sosse reicht auf jeden Fall für bis zu 8/10 Gästen) sind ausprobiert und von grossen Fressern inofiziell besternt:blush: - aber da hat jeder seine eigenen Vorstellungen - also einfach variieren :)

man nehme..:)
si prende

Hühnerbrüste - möglichst grössere und wenn's geht vom "Bio"Huhn
(petti di pollo (piu grandi e "bio" mi raccomando:)
die lässt man in Hühnerbrühe (oder Gemüse-, Kalbsbrühe) garziehen
li fai bollire in brodo (-pollo, legume o vitello) per 5 a 10 minuti
bei niedriger temperatur - danach abkühlen -kalt stellen
a fuoco lento e poi li lasci rafreddarsi - frigo


Währenddessen
nel frattempo
2 Eigelb
due tuorli
50 gr. Tunfisch (1kleine Dose klingt wenig , reicht aber locker)
mezz'etto di tonno (piccola scatola )
6 Sardellen (weniger oder mehr - ausprobieren)
sei alici ( piu o meno)
Saft von 1/2 Zitrone und die abgeriebene Schale
sugo di mezzo limone (e l'abrasione della buccia )
2EL weisser Balsamico (casa Rinaldi, wenn möglich)
due cucchiaie di balsamico bianco
2- 4 EL der abgekühlten Brühe
due a Quattro c. di brodo freddo
poco sale (a gusto)
1Knoblauchzehe (fakultativ)
un spicchio d’ aglio
im Becher (Mixstab) pürieren
tritate tutto in misurino
danach in kleinem Strahl Olivenöl untermixen, bis eine homogene und sämige konsistenz erreicht ist (ca 0,1 - 0,2l)
poi mescolate il sugo -pian piano- con extra vergine fino la viscosità vi sembra giusta


Finish:

Hühnerbrüste dünn (2mm)aufschneiden (Maschine wenn geht)
tagliate fette sottili dai petti(con l'affettatrice, se possibile)
3 oder 5 Scheiben auf dem Teller verteilen, in der mitte nicht ganz
sistemate 3 a 5 fette sul piatto (que non si toccano in mezzo)
zusammenlegen (die schöneren Enden nach aussen) dazwischen am
Rand ein dicker Tropfen grünes Pesto (einfach Petersilie mit öl mixen
sul bordo un spruzzo di pesto di prezzemolo
in die Mitte ein Schöpflöffel Thunfischsoße ..e voilà
nel centro un mestolo del sugo di tonno ..eccoci
evtl noch ein paar kleine kapern (nonpareilles) malerisch verteilen
a piacere qualche capperi
(Wenngleich mit ein paar kleinen Einschränkungen ... so bin ich z.B. so gut wie sicher, dass "qualche capperi" nicht korrekt ist, weil "qualche" auch in der pluralen Bedeutung "einige" im Italienischen mit dem Singular zu konstruieren sei, also "cappero" ... :blush:
... ich habe fertig. :D)
 
Zuletzt bearbeitet:
Na das mit dem Kalender ist wohl eher nix für Anfänger und nur für eine Woche Urlaub. Ich habe ja keine Ahnung, ob mich dieser Rom-Virus, der hier im Forum zu grassieren scheint, auch erwischt - ich muss gestehen, mein Herz (und meine Seele) habe ich an Los Angeles verschenkt und das schon seit 27 Jahren. Rom ist da ja irgendwie gar nicht mit zu vergleichen. Aber frau weiß ja nie ...

Mit dem Baden im Trevi-Brunnen hätte ich allerdings Probleme zumindest in dieser Jahreszeit und danach sicher noch mit den Behörden 8O

Das mit den Rezepten finde ich klasse, weil ich sehr gerne koche und "Pollo" und "Tonno" waren mir schon ein Begriff.

Ich habe mich jetzt für einen Mini-Kurs entschieden der gerade mal ein paar Höflichkeitsfloskeln abdecken wird sowie einige Urlaubssituationen - ich hoffe, ich bekomme das mit der Aussprache auch geregelt. Ich kriege das mit der Lautschrift nie gebacken, die sieht für mich nur komisch aus. Muss wohl irgendwo einen Fehler im Hirn haben 8)

Aber dennoch Danke für die Anregungen. Vielleicht "erwischt" es mich ja doch in Rom. Man kann ja nie wissen.
Jetzt werde ich mal weiter das Forum studieren um zu planen, was wir uns überhaupt angucken. Eine Woche scheint mir viel zu knapp für die große Auswahl und ich gehöre zu den den Leuten, die "ausgiebig" besichtigen und nicht nur mit dem Fotoapparat durch die Stadt rennen und zu Hause angucken, an was sie vorbeigerannt sind. Den Vatikan werde ich wohl eher streichen - interessiert mich nicht sonderlich und es gibt viel zu viel anderes zu sehen.
 
Na, das mit dem Kalender ist wohl eher nix für Anfänger ...
Nix für Anfänger: Muss man so nicht unbedingt sehen; es sind schon auch Anfangsgründe drin; aber für "nur das " wäre mir das nicht systematisch genug, das stimmt schon. War aber von mir hier ja ohnehin auch nur als Ergänzung empfohlen. :)


... und nur für eine Woche Urlaub.
Sorry, aber das verkennt die Sache nun völlig: Eben nicht für Urlaub, sondern gerade für den Alltag :nod: - jeden Morgen die 5 bis 10 Minuten, die es erfordert, das Blatt abzureißen und seinen Inhalt zu studieren; mehr oder minder gründlich. :thumbup:
 
Sorry, aber das verkennt die Sache nun völlig: Eben nicht für Urlaub, sondern gerade für den Alltag :nod: - jeden Morgen die 5 bis 10 Minuten, die es erfordert, das Blatt abzureißen und seinen Inhalt zu studieren; mehr oder minder gründlich. :thumbup:
Denn wie haben wirs so schön gelernt, Gaukler ?? "Non scholae, sed vitae .... " und das hört ja bekanntlich nicht auf, uns immer wieder Neues lernen zu lassen - volens nolens nölens:) ...
ausserdem - wer sagt Dir denn, Sammie, daß das der letzte Urlaub in Rom/Italien ist? wir haben da ganz andere Erfahrungen gemacht ....
Du musst Dich einfach nur mit einem kleinen "Anopheles-Stich" (übertr.:) infizieren lassen ... tut garnicht weh und macht
"herrlich fiebrig sehnsuchtsmatt ..." diomio..que lirico - Schluss:roll:
 
Sammie (...), Du musst Dich einfach nur mit einem kleinen "Anopheles-Stich" (übertr.:) infizieren lassen ... tut garnicht weh und macht "herrlich fiebrig sehnsuchtsmatt ..." diomio..que lirico - Schluss:roll:
Also dass speziell dieses Mücken-Aas es faustdick hinter den Ohren hat, war mir natürlich bekannt; aber dass es auch die "Romitis" (oder hier vielmehr: die "Italianophilitis"?) überträgt, das wusste ich noch nicht. 8O
 
Also dass speziell dieses Mücken-Aas es faustdick hinter den Ohren hat, war mir natürlich bekannt; aber dass es auch die "Romitis" (oder hier vielmehr: die "Italianophilitis"?) überträgt, das wusste ich noch nicht. 8O
...Deshalb ja auch im übertr.(agenen) Sinn ... leider hats das "Aas" wirklich schon bis nach Italien geschafft ...

ich glaub ja, die Romitis wird -wie die "mal"aria- durch die Luft übertragen ("bon"aria sozusagen:)
z.B. wenn Du das erstemal durch das Bronzetor ins Pantheon kommst und vor 8O8O8O nach Luft schnappst - ein unwiederholbarer Augenblick, der Dich 'immediat' infiziert ...
und wenn du grade 19 bist, 5- in Latein und 4- in Griechisch, aber offen für das Unsagbare - dann ist's um dich geschehn - "semper quaerens Romam esse frequentandam ... :proud::nod:
 
Zurück
Oben