Hallo Forum!
Könnte jemand bestätigen, ob ich den folgenden Satz gut verstanden habe:
Sei amato solo dove puoi mostrarti debole senza provocare in risposta la forza - Du bist geliebt, wenn du deine Schwäche zeigen kannst ohne Stärke zu provozieren?
Ich lerne Italienisch seit einer kurzen Zeit und vertraue deswegen meinen Fähigkeiten nicht :roll:
Es ist ein Zitat von Theodor Adorno. hab es gefunden, wenn ich "zitate italienisch" suchte.
Könnte jemand bestätigen, ob ich den folgenden Satz gut verstanden habe:
Sei amato solo dove puoi mostrarti debole senza provocare in risposta la forza - Du bist geliebt, wenn du deine Schwäche zeigen kannst ohne Stärke zu provozieren?
Ich lerne Italienisch seit einer kurzen Zeit und vertraue deswegen meinen Fähigkeiten nicht :roll:
Es ist ein Zitat von Theodor Adorno. hab es gefunden, wenn ich "zitate italienisch" suchte.