Welche Fremdsprachen sprechen "die Italiener"?

KKM

Quaestor
Stammrömer
Hallo!

Im Juli 2009 werde ich mit meinen beiden Kindern (6 und 9) für 1 Woche nach Rom fliegen und dann mit dem Mietwagen für 14 Tage nach Paestum (südlich von Salerno) fahren.

Ich spreche ziemlich gut englisch, schlecht französisch und habe (wie auch immer) mein Latinum bestanden (und das ist schon verjährt)...

Heute Abend beginne ich mit einem Italienischkurs in der VHS, ich hoffe, wenigstens ein paar "Floskeln" zu beherrschen.

Für die Reise packe ich selbstverständlich ein dickes Italienisch - Deutsch Lexikon mit (wer weiß schon, welche Körperteile gerade schmerzen....)

Was ist so Eure Erfahrung?
Wie gut werde ich sprachlich klarkommen???

Je näher die Reise rückt, desto mehr Respekt bekomme ich vor meiner eigenen "Courage" (aber SELBSTVERSTÄNDLICH findet die Reise statt)

Vielen Dank für Eure (hoffentlich ermutigenden) Einschätzungen!!!

KKM
 
Hallo KKM!

Ersteinmal Gratulation zur Urlaubsentscheidung: Ich habe bislang noch keinen meiner zahlreichen Italien-Trips bereut - und Schwierigkeiten mit der Verständigung hatte ich auch nicht.

Ich selbst mache 2-3 Mal pro Jahr Urlaub in Italien, sowohl in Rom als auch in der Toskana.
Grundsätzlich ist mir aufgefallen, dass in Rom die Chance, auf jemanden mit zur Verständigung ausreichenden Englischkenntnissen zu treffen, natürlich höher ist als in ländlichen Gegenden - in Rom ist man nach langer Erfahrung eben auf multikulturelle Gäste eingestellt. :nod:
Nach meiner persönlichen Urlaubserfahrung gilt aber für die ländlichen Gegenden: Mit einem Mix aus ein paar hilfreichen Floskeln aus dem Italienischen, einem Stückchen Englisch und (zur Not) Händen und Füßen kommt man auf jeden Fall auch dort zurecht.

Du solltest dir also wirklich nicht zu viele Gedanken machen - nutze die Energie lieber für die Vorfreude!

:)
 
Hallo!

Vielen Dank für die aufmunternden Worte!

Der Italienischkurs war gut, das ist ein Anfängerkurs der sich schon ca. 7mal getroffen hat.

Ich bin erstaunlich gut mitgekommen, habe sehr, sehr viel verstanden (dank französisch und lateinisch und meinen paar Brocken spanisch).

Ich denke halt, dass ich auch die Verantwortung für 2 Kinder trage - und da muss ich halt schon so viel wie möglich vorsorgen...

Ich freue mich auf den Sommer!!!

KKM
 
KKM mit Latain bist Du eindeutig im Vorteil!!!!

Frag nicht, wie ich mich manchmal schwer tue aber es macht einfach Spaß wenn man sich wieder etwas neues erarbeitet hat . Vor allem wenn man dann auch so einiges auf italienisch lesen kann, was da auf Schilder oder Speisekarten steht ;););)

Apropo morgen hammer auch wieder italienisch und ich hab diese Woche noch gar nix gelernt.... mamma mia.... wünsch Dir buon divertimento
( viel Spaß)

e buona notte

Marlies
 
Erstens Zustimmung zu allem vorher hier Geschriebenen; zweitens:
Französisch und Lateinisch und meine paar Brocken Spanisch
Meiner persönlichen Erfahrung gemäß sind Brocken aller drei Sprachen nicht nur beim Italienisch-Lernen sehr hilfreich, sondern man kann sie durchaus auch im "wirklich wahren Leben" ;) zur Verständigung mit Italienern sehr gewinnbringend einsetzen. :nod: :nod: :thumbup:
 
Erstens Zustimmung zu allem vorher hier Geschriebenen; zweitens:
Französisch und Lateinisch und meine paar Brocken Spanisch
Meiner persönlichen Erfahrung gemäß sind Brocken aller drei Sprachen nicht nur beim Italienisch-Lernen sehr hilfreich, sondern man kann sie durchaus auch im "wirklich wahren Leben" ;) zur Verständigung mit Italienern sehr gewinnbringend einsetzen. :nod: :nod: :thumbup:

Eine Schulfreundin von mir - beruflich nicht mit Sprachen befasst! - sagte mir sogar, dass sie mit "unserem" Latein in Italien immer durchkommt, d.h. sie spricht es und scheint gute Erfahrungen damit zu haben! 8O

Im Übrigen möchte ich mich auch den Vorrednern anschließen:
Du bist auf einem guten Weg mit dem Italienischkurs und der Rest wird auch noch sein Gutes haben! :nod:
Und die Italiener freuen sich meiner Erfahrung nach über alles, was man in ihrer Sprache rausbekommt und es macht alle Mal mehr Spaß als englisch zu reden - wobei Du das ja immer noch als Notanker verwenden kannst.
Denn das hat mich meistens ziemlich genervt, wenn man als Tourist sofort auf englisch angesprochen wird!
Ich habe mich da aber immer gleich gewehrt und italienisch geantwortet! :~

Liebe Grüße

Angela
 
Das hat mich meistens ziemlich genervt, wenn man als Tourist sofort auf englisch angesprochen wird!
Ich habe mich da aber immer gleich gewehrt und italienisch geantwortet! :~
Dito ... worauf sie dann auch meistens gerne eingehen :nod:; zuweilen aber auch nicht - wenn sie nämlich merken, dass nur einer in der Gruppe Italienisch spricht. Trotzdem bin ich dann für meinen Teil immer schön konsequent beim Italienischen geblieben; das hat sich bewährt. :thumbup:
 
Buon Giorno!

Io sono KKM. Io sono di Germania. Io parlo Tedeschu, Inglese e un po Italiano.
Io va con bambino e bambina a Roma.
Per me 2 gusti gelati Stracciatella e chiocollata per favore!

Ciao, KKM

(Aus dem Kopf, nach der 1. Stunde Italienisch!!!! Ich bin stolz auf mich :nod:)
 
(Aus dem Kopf, nach der 1. Stunde Italienisch!!!! Ich bin stolz auf mich :nod:)
Kannst Du auch sein!

Ich korrigiere mal trotzdem - in der Annahme, Du möchtest trotz erfreulicher Erfolge weiterhin dazulernen ;)

Allora:
Buon Giorno!

Io sono KKM. Io sono di Germania. Io parlo Tedeschu, Inglese e un po Italiano.
...tedesco, inglese e un po' d'italiano.
Io va con bambino e bambina a Roma.
Io vado a Roma col bambino e colla bambina. Mein Sprachgefühl verlangt hier nach dem Artikel (col = con il, colla = con la).
Per me 2 gusti gelati Stracciatella e chiocollata per favore!
Per me, 2 gusti di gelato: stracciatella e cioccolata, per favore!

So - und wer korrigiert jetzt mich? :)
 
Fremdsprachen in Italien

Schön, dass sich einige noch die Mühe machen, wenigstens ein paar Brocken der Landessprache zu lernen. Heutzutage latschen die meisten Touristen durch Rom ohne Respekt vor den Einheimischen (sie empören sich, dass z.B. kein Deutsch verstanden wird), ohne wirkliches Interesse und verstopfen einfach nur die Straßen.

Gaby
 
Hallo Gaby,

harte Worte! 8O Im Prinzip stimme ich Dir ja zu. :nod:
Dennoch sollte man nicht alle und auch nicht die meisten Touristen, die der italienischen Sprache nicht mächtig sind, in einen Topf werfen. ;) :D
Diesen, gegen jegliches Benehmen resistenten Touristen, begegnet man überall auf der Welt, leider! :roll: Gott sei Dank, bilden sie die Ausnahme! :nod:

Liebe Grüße,
Susannah
 
So - und wer korrigiert jetzt mich? :)
Wer würde das wagen? ;)

Ist ja aber auch gar nicht nötig. :)

Nur einen Vorschlag hätte ich zu machen an dieser Stelle:
Io vado a Roma col bambino e colla bambina. Mein Sprachgefühl verlangt hier nach dem Artikel (col = con il, colla = con la).
Meines auch. :nod: Und außerdem sagt es, dass hier wohl a) eher der unbestimmte Artikel verwendet würde: con un bambino e una bambina; und dass b) der Italiener diese Kinder noch deutlicher bezeichnen würde in der Verwandschaftsbeziehung, in der sie zu ihm stehen - und zudem das Personalpronomen "io" wegließe, weil es in der konjugierten Verbform "vado" ohnehin enthalten und nicht besonders betont ist: Vado a Roma coi miei figli, un bambino e una bambina.

So - und wer korrigiert jetzt mich? :)

Wobei mir diese Struktur des immerwährenden Wiederaufgreifens und Verbesserns bzw. immer weiteren und komplexeren Ausfaltens irgendwoher bekannt vorkommt
smilie_denk_09.gif
... das könnte ein nettes Spiel werden ... :D :lol:



Im Übrigen aber natürlich großes Lob an KKM für die bereits gemachten Fortschritte. :nod:
 
Ich nicht - ich stimmer Dir vielmehr zu. Ich war mir nur ziemlich sicher, dass die Possesivpronomen und ihre Flexion in der ersten Sitzung noch nicht Thema gewesen sein können ;)
 
Ganz sicher nicht - ja! :nod:

Aber wir wollten KKM ja gleich auch noch ein wenig mehr lernen lassen ... was aber natürlich didaktisch gar nicht so gut (oder sogar: überhaupt nicht gut :blush:) ist, weil es verwirrt. x(

Im Übrigen - das noch zu den Formen des bestimmten Artikels bzw. ihrer Verschmelzung mit davorstehenden Wörtern - habe ich eine italienische Freundin in Florenz (freiberufliche Übersetzerin für Englisch und Spanisch), die diese Verschmelzung für das "con" vollkommen ablehnt, d.h. für die italienische Hochsprache, nämlich als "brutto e dialettale".
smilie_denk_24.gif
:~
 
Hallo!

Vielen Dank für die Resonanz!!!!

Dass ich natürlich nicht annähernd perfekt Italienisch kann, ist mir auch klar...
Aber ich bin mir ziemlich sicher, der Italiener hätte mich verstanden!!!

Nun ja, die Wörter für "Sohn" und "Tochter" kenne ich noch nicht und wollte sie auch nicht nachschlagen....
Bei "komischen Blicken" meiner Gesprächspartner hätte ich wahrscheinlich spontan die lateinischen Wörter "filius" und "filia" angeboten...

Ich muss sagen, die Stunde hat mir unwahrscheinlich viel Spaß gemacht.

Die übrigen VHS - Schüler sind seit Januar in diesem Kurs und haben für mich freundlicherweise den Unterrichtsstoff spontan wiederholt - und ist bei mir auch gut "hängengeblieben".

Zum Thema:
"Deutsche im Ausland beschweren sich, dass die Einwohner des besuchten Landes kein Deutsch können"
Mich ärgert das manchmal auch.
Meine Kinder lernen im Ausland -egal wo- immer die Wörter:
"guten Tag, danke, bitte, auf Wiedersehen"
Das ist sicherlich nicht viel und erst recht nicht zu viel verlangt!!!:nod:
Ich finde einfach, diese Dinge gehören zum höflichen Umgang
miteinander. (mein Sohn ist im vorletzten Jahr, mit 4 Jahren, immer tanzend in Kroatien rumgelaufen und hat "dobredan" (guten Tag) vor sich her gesungen, das war sooooooo süß!!! Und meine Tochter sagt gelegentlich sponan "huala" (danke) zu mir, ich antworte dann immer "molim" (bitte). Die Blicke mancher Leute sind wirklich lustig!!!)

Ciao, KKM
 
Madonna, eigentlich sinds doch Kleinigkeiten . Mit diesen Korrekturen kämpfe ich ja auch ständig rum, aaaaaaaberrrr

da italienisch Lernen auch Spaß machen soll -
und die Italiener .... wenn se hier sind ja auch kein astreines deutsch sprechen.... sollte man sich nicht an solchen Kleinigkeiten aufhängen, die dann am Schluß total verwirren.

E inoltre... anch`io parlo spesso in dialetto , mi piace moltissimo !!!;)

KKM ----- weiter sooooooooo !!!

tanti saluti

Marlies
 
Madonna, eigentlich sinds doch Kleinigkeiten . Mit diesen Korrekturen kämpfe ich ja auch ständig rum, aaaaaaaberrrr

da italienisch Lernen auch Spaß machen soll -
und die Italiener .... wenn se hier sind ja auch kein astreines deutsch sprechen.... sollte man sich nicht an solchen Kleinigkeiten aufhängen, die dann am Schluß total verwirren.
8O So wollte ich das gerade nciht verstanden wissen. Ich schrieb ja, dass ich den Lernerfolg für die erste Stunde für durchaus beachtlich halte, und will sicher auch niemandem das Italienischlernen vermiesen. Meine kleinen Korrekturen waren nur als zusätzliche Starthilfe gedacht. :roll:
 
Dem schließe ich mich ganz und gar an :nod: ;) :nod: - und denke, KKM hat's auch so richtig verstanden.

Übrigens hab' ich mich seinerzeit von italienischen Freunden korrigieren lassen in zahllosen Mails - das hat's echt gebracht ... in diesem Sinne also.


Dass ich natürlich nicht annähernd perfekt Italienisch kann ...
Aber nicht mehr lange ... wenn du so weitermachst. ;)

Zumal unter diesen Umständen:
Ich muss sagen, die Stunde hat mir unwahrscheinlich viel Spaß gemacht.


Aber ich bin mir ziemlich sicher, der Italiener hätte mich verstanden!
Ganz sicher - und genau das, das "farsi capire" ist natürlich das Wesentliche an der Sache. :nod:



Meine Kinder lernen im Ausland - egal wo - immer die Wörter: "guten Tag, danke, bitte, auf Wiedersehen"!
Ja, so habe ich das auch immer gehandhabt ... wobei ich allerdings auf allzu viel Auslandserfahrung - außer in Italien - nicht zurückblicke (gerade mal Frankreich, Irland, Polen und Tschechoslowakei ).
Kommt immer gut 'rüber :thumbup: ... und möglichst noch ein paar Brocken darüber hinaus (also: in den Sprachen, die nicht Englisch oder Französisch heißen - oder eben seit 9 Jahren: Italienisch).
Aber gerade die Italiener, so jedenfalls meine Erfahrung, reagieren ganz besonders positiv darauf! :nod: :thumbup: :thumbup:

Weiterhin viel Spaß beim Lernen! ;)
 
8O So wollte ich das gerade nciht verstanden wissen. Ich schrieb ja, dass ich den Lernerfolg für die erste Stunde für durchaus beachtlich halte, und will sicher auch niemandem das Italienischlernen vermiesen. Meine kleinen Korrekturen waren nur als zusätzliche Starthilfe gedacht. :roll:


Sven soooooooooooo hab ichs auch nicht gemeint.
Meinte ja nur daß man sich möglichst nicht an solchen Kleinigkeiten festbeissen soll - irgendwann wirds klar.....äh vielleicht :blush:

Und Korrekturen sind wichtig... logisch!!!!

saluti

Marlies
 
Zurück
Oben