OT aus: Juden und Jüdisches in Rom

Nihil

Consul
Stammrömer
Im Übrigen fand ich es immer schon bezeichnend, dass und welche bestimmte deutsche Wörter Eingang gefunden haben ins Italienische ... so also nun hier die Judenrampe (die war mir noch neu) - wie zuvor schon Lager und Reich.
Ich glaube, so deutungsschwer wie Gaukler das sieht oder es zumindest " rüber kommt", ist es nicht. Das Italienische, wie umgekehrt das Deutsche und wahrscheinlich jede andere Sprache auch, hat sich immer schon und immer wieder aus den jeweiligen ( dominanten) Sprachen bedient und Worte angeeignet. Das ist doch ein völlig normaler Prozess, dass sich Sprachen grenz- und kulturübergreifend aus anderen Einflusszonen bedienen, und das über Jahrhunderte. Natürlich gibt es gerade aus der Zeit des 2. Weltkriegs viele Worte des Nazijargons, der im Orginal zitiert wird. Da bleibt die eigenen Sprache vielleicht auch " sprachlos" bei so viel Grauen und Gewalt. Aber genauso werden auch ganz harmlose deutsche Worte von anderen übernommen und benutzt, weil die eigene Lingua diese Konnotation einfach nicht hergibt.
 
Zurück
Oben