Der römischen Tram steht abermals Schienenersatzverkehr bevor, geplant für den bevorstehenden Sommer.
www.odisseaquotidiana.com
Bei den vorgesehenen Infrastrukturarbeiten handelt es sich um die Leistungssteigerung des Umspannwerks Nomentana zwecks Anpassung an den künftigen Einsatz von Bahnen der neuen Lieferung.**
---------------------------------------
* Vgl. Tram mit Schienenersatzverkehr bis 3. April.
** Vgl. Tram Urbos.
Tram: in arrivo altri 3 mesi di chiusure
Rete tram di Roma verso nuove chiusure: lavori alla sottostazione Nomentana e bus sostitutivi per mesi. Ecco cosa cambia per i pendolari.
www.odisseaquotidiana.com
Noch ist die überaus lange Zwischenzeit der Gleisarbeiten im Parco del Celio* nicht ad acta gelegt, da bereitet die ATAC sich vor auf neue ausgedehnte Schließungen der bestehende Linien.Non ancora archiviata la lunghissima parentesi dei lavori del prato armato al Parco del Celio, Atac si sta preparando a nuove chiusure prolungate delle linee esistenti.
Bei den vorgesehenen Infrastrukturarbeiten handelt es sich um die Leistungssteigerung des Umspannwerks Nomentana zwecks Anpassung an den künftigen Einsatz von Bahnen der neuen Lieferung.**
Sono previsti ulteriori lavori infrastrutturali che interessano il servizio tranviario con il potenziamento della Sottostazione Elettrica Nomentana per l’adeguamento al futuro servizio con tram di nuova fornitura.
Ein definitiver Zeitplan der Betriebsunterbrechung ist noch nicht festgelegt (d.h. seitens der Stadtverwaltung), das bleibt der ATAC überlassen. Mit einiger Wahrscheinlichkeit wird man versuchen, in den Sommermonaten zu arbeiten, um die Unannehmlichkeiten für Pendler weitmöglichst zu reduzieren.Non è ancora stato definito un programma definitivo delle chiusure, che sarà rilasciato da Atac. Con una certa probabilità si cercherà di lavorare durante il periodo estivo, per ridurre al minimo i disagi indotti ai pendolari.
---------------------------------------
* Vgl. Tram mit Schienenersatzverkehr bis 3. April.
** Vgl. Tram Urbos.