Bekanntlich gibt es am Strand von Ostia seit Jahren Auseinandersetzungen um mafiöse Strukturen, fehlende oder missbräuchlich erworbene Betriebsgenehmigungen, Verstöße gegen darin enthaltene Auflagen etc. etc.; und auch heute liest man wieder einmal einen entsprechenden Zeitungsartikel: Ostia, abusi al Kursaal. Balini a giudizio per 30 mila metri di spiaggia violata - Repubblica.it.
Was ich nun mit einem gewissen Erstaunen (gepaart mit Belustigung ) bei dieser Gelegenheit wahrgenommen habe: Es zählt zu den Importen der italienischen Sprache aus dem Deutschen auch das Wort "Kursaal".
Vielleicht wird ja unsere Badenixe Pecorella diese Strandbadeanstalt sogar kennen: Kursaal Village | Stabilimento Piscina Ostia.
Bislang waren mir vor allem geläufig: würstel (oft auch geschrieben und gesprochen als "wurstel"), hinterland und lager. - Letzteres (nämlich im Sinne von "KZ") hat natürlich einen schaurigen historischen Hintergrund; hingegen der "Kursaal" dürfte wohl der K.u.k.-Vergangenheit entsprungen sein.
Was ich nun mit einem gewissen Erstaunen (gepaart mit Belustigung ) bei dieser Gelegenheit wahrgenommen habe: Es zählt zu den Importen der italienischen Sprache aus dem Deutschen auch das Wort "Kursaal".
Vielleicht wird ja unsere Badenixe Pecorella diese Strandbadeanstalt sogar kennen: Kursaal Village | Stabilimento Piscina Ostia.
Bislang waren mir vor allem geläufig: würstel (oft auch geschrieben und gesprochen als "wurstel"), hinterland und lager. - Letzteres (nämlich im Sinne von "KZ") hat natürlich einen schaurigen historischen Hintergrund; hingegen der "Kursaal" dürfte wohl der K.u.k.-Vergangenheit entsprungen sein.
Zuletzt bearbeitet: